Nessuna traduzione esatta trovata per فتح الحدود

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo فتح الحدود

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Seulement, le Gouvernement azerbaïdjanais a toujours lié l'ouverture des frontières à une solution politique du conflit du Haut-Karabakh, empêchant de ce fait l'ouverture des frontières sur Nakhitchevan.
    ومع ذلك، فإن حكومة أذربيجان ربطت دائما فتح الحدود بحل سياسي للصراع بشأن ناغورني كاراباخ، مما عرقل عملية فتح الحدود المتعلقة بمنطقة ناخيشيفان.
  • L'Autorité palestinienne ne souhaite pas que la question des frontières soit rouverte.
    ولا تريد السلطة الفلسطينية أن يعاد فتح مسألة الحدود.
  • L'Union européenne a pris conscience du danger que représente l'ouverture de ses frontières en notant que les activités des organisations criminelles et des groupes terroristes internationaux sont facilitées par cette liberté de circulation dont ils font usage.
    أقــر الاتحاد الأوروبي بالأخطار المحتملة من فتح حدوده مشيرا إلى”أن الجماعات الإرهابية الدولية والمنظمات الإجرامية تستفيد من هذه الحرية وتستغلهــا فــي القيام بأنشطتها“.
  • Ces dernières années, Israël a cherché à poser les fondations durables de la paix dans la région, sur la base d'une réconciliation historique englobant les notions de compromis, de confiance mutuelle et de respect, de frontières ouvertes et de bon voisinage.
    وقد سـَـعـَـت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في منطقتنا على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التسوية والثقة والاحترام المتبادلين، وفتح الحدود وحسن الجوار.
  • Le Gouvernement rwandais annonce la réouverture de la frontière entre la République du Rwanda et la République démocratique du Congo à compter du 3 juillet 2004 à 6 heures (heure locale).
    تعلن إعادة فتح الحدود بين جمهورية رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ابتداء من الساعة السادسة صباحا بالتوقيت المحلي من يوم 3 تموز/يوليه 2004.
  • Comme les entreprises légitimes, les organisations criminelles ont profité de l'ouverture des frontières et des nouvelles technologies pour étendre leurs réseaux de production et de distribution à travers le monde.
    ومثلها كمثل المؤسسات الشرعية، تستفيد منظمات الجريمة من فتح الحدود ومن التكنولوجيات الجديدة من أجل توسيع نطاق شبكاتها للإنتاج والتوزيع ومدها في أنحاء العالم.
  • Le Kazakhstan continuait de croire que la coopération régionale, principalement la coopération Sud-Sud et l'ouverture de frontières affranchies des barrières douanières, étaient un élément clef pour rendre ces économies plus compétitives.
    ولا يزال بلده يعتقد بأن التعاون الإقليمي، بدءا من التعاون بين بلدان الجنوب، وفتح الحدود، والتحرر من حواجز التعرفات والجمارك، يشكل عنصرا رئيسيا في جعل هذه الاقتصادات أكثر قدرة على التنافس.
  • Pour ce qui est « du bien-être de la population enclavée », il convient de souligner que le mot « enclavé » est devenu un terme dépassé et trompeur, surtout après l'ouverture par la partie chypriote turque des frontières pour des passages dans les deux directions.
    وفيما يتعلق بـ ”رفاه المحاصرين“، يجدر التشديد على أن كلمة ”المحاصرين“، ولا سيما إثر فتح الحدود لعملية العبور من الجانبين من قبل الجانب القبرصي التركي، قد أصبح مصطلحا باليا ومضللا.
  • Il n'y a pas encore eu d'analyse systématique des informations recueillies au sujet de la dynamique, des facteurs déterminants et des incidences du phénomène, et notamment de ses conséquences pour les ressources humaines et la croissance économique des pays en développement.
    وفي الوقت الذي يُعتقد فيه أن البلدان المستقبلة والمهاجرين يستفيدون عادة من فتح الحدود أمام الهجرة الدولية للعمالة ذات المهارات العالية مما يزيد من تراكم رأس المال البشري والمعارف لديها، فإن الأثر المترتب على بلدان المنشأ ليس واضحا.
  • « Le relèvement de l'économie palestinienne dépend d'une allégement radical des bouclages internes dans l'ensemble de la Cisjordanie, de l'ouverture des frontières extérieures palestiniennes au commerce des produits de base, et du maintien d'un flux raisonnable de main d'œuvre palestinienne à destination d'Israël ».
    ”الانتعاش الاقتصادي الفلسطيني يعتمد على الخفض الكبير لعمليات الإغلاق الداخلية في شتى أنحاء الضفة الغربية، وفتح الحدود الفلسطينية الخارجية أمام تجارة السلع الأساسية، والإبقاء على تدفق معقول للعمالة الفلسطينية إلى داخل إسرائيل“.